Пьер-Жан Беранже

Год литературы, литературный календарь     Пьер-Жан Беранже

 Где он появится в народе,
    Веселье разольется там.
         Веселье бодрость даст рабам,
         А бодрость ­– мысли о свободе.

Эти слова из песни Беранже можно было бы поставить эпиграфом ко всему его творчеству. Он говорил, что своей славой обязан народу и что слава ждала его на любом перекрестке. Такие современники Беранже, как Бальзак, Стендаль, Гете, Мериме, Жорж Санд, считали поэта гордостью Франции, одним из лучших и крупнейших ее художников. 

Год литературы, Литературный календарь

Заказать книги в ЧОУНБ

Читать в библиотеке ЛитРес*

Великий французский народный поэт Пьер-Жан Беранже родился 19 августа 1780 г.  в Париже. Он происходил из низов «третьего сословия». Отец поэта, Жан-Франсуа Беранже, служил писцом у нотариуса, а накануне женитьбы – счетоводом у одного парижского бакалейного торговца. Мать поэта, Мария-Жанна Шампи, была дочерью парижского портного, модисткой. Брак родителей оказался неудачным, они разошлись уже через полгода. Когда же родился ребенок, его сначала отправили на попечение деревенской кормилицы, у которой он пробыл три года, а потом на воспитание к деду-портному.

В девять лет Беранже стал свидетелем великого исторического события: 14 июля 1789 г. с крыши пансиона, в котором он учился, мальчик видел, как народ брал Бастилию. Это событие поэт запомнил на всю жизнь.

Сирота при живых родителях, лишенный материнской любви и ласки, Беранже в раннем детстве мучительно сознавал свою заброшенность. Единственным близким человеком, кто баловал и любил ребенка, был его старый дед, воспетый Беранже в песне «Портной и фея». Но после того, как деда разбил паралич и семья оказалась в нужде, снова встал вопрос, куда девать никому не нужного ребенка.

На этот раз мальчика отправили к тетке, сестре его отца, у которой Пьер-Жан оставался до 1795 г. Тетка научила его чтению: до этого он читал лишь глазами, но не умел произносить прочитанное слово по слогам. Мальчик рос хрупким, болезненным и самолюбивым. Тетка видела, что ему не по душе обслуживать грубых посетителей кабачка, и пыталась найти ему другую работу. Пьер-Жан побывал служкой у священника, учеником золотых дел мастера, посыльным у нотариуса. Затем его поместили в бесплатную школу, где был свой клуб, и Беранже не раз избирался его председателем. Школа, в которой он учился, вскоре была закрыта. Мальчика отдали в местную типографию, там он пробыл около двух лет. Не научившись в школе даже орфографии, Беранже так и не смог овладеть ремеслом наборщика.

В 1795 г. отец забрал сына в Париж, где к тому времени открыл банкирскую контору. Будущий поэт около двух лет проработал у отца, неожиданно выказав большие способности к финансовым операциям. В 1798 г. отец обанкротился, но у него хватило денег на то, чтобы открыть библиотеку-читальню. В ней Пьер-Жан и начал работать, отпуская посетителям книги, газеты и журналы. Именно в это время в нем вспыхнула страсть к поэзии.

Первый период творчества Беранже, время его ученичества и литературных исканий, начался с 1798 и закончился 1815 годом, когда был издан первый сборник песен поэта.

Беранже всю жизнь чрезвычайно высоко оценивал писателей античности. Его приводили в восхищение древнегреческие трагедии. Читая «Илиаду», поэт плакал от восторга. Но самое сильное впечатление на него произвел Аристофан. Он ценил также творчество Рабле, которого, по его словам, перечитал за всю жизнь сто раз. Советуя молодым поэтам знать античных авторов, Беранже оговаривался: «Ни греки, ни римляне не должны служить образцами: они только путеводные огни». Он был страстным почитателем Корнеля, Расина, Мольера и Лафонтена.

Беранже начинал свою литературную деятельность с «высоких» жанров – писал поэмы, оды, элегии, пасторали. Две его первые поэмы – «Восстановление культа» и «Потоп» – оказались очень слабыми. Подводя итог периоду своей литературной учебы, Беранже говорил: «Я оставил оду и дифирамб и сжег напыщенный томик, внушавший мне нелепые надежды. Говорят, что ничто не светит так ярко, как пламя рукописей, мужественно брошенных в огонь».

В 1815 г. Беранже издал свой первый сборник «Песни нравственные и другие» тиражом 3000 экземпляров. Правда, сам поэт прекрасно осознавал, что его песни имеют мало общего с жизненными ситуациями, но именно это дало ему толчок для дальнейшего совершенствования своей поэзии.

Сборник состоял из восьмидесяти трех песен, и его следует рассматривать как завершение первого этапа творчества поэта, которое совпало с крушением Первой империи.

Беранже еще нельзя было обвинить в прямой крамоле, но он уже обнаружил совершенно «неподходящее» для правительственного чиновника умонастроение. Некоторые его новые песни попали в руки полиции, и поэту пригрозили лишением места. Беранже ответил: «Если меня выгонят, я стану журналистом; лучше ли будет?». Его оставили в покое.

В 1820 г. он написал песню «Старое знамя», которая в списках широко распространилась среди солдат:

         На днях - нет радостней свиданья -
         Я разыскал однополчан,

        И доброго вина стакан
        Вновь оживил воспоминанья.
        Мы не забыли ту войну.
        Сберег я полковое знамя.
       Как выцвело оно с годами!
       Когда ж я пыль с него стряхну

В период Реставрации это было весьма смело, но поэта не тронули и на этот раз, и таких случаев было немало. Объяснение снисходительному отношению к крамольным песням Беранже содержится в словах Людовика XVIII: «Автору «Короля Ивето» надо кое-что прощать». Власти еще таили надежду, что Беранже все-таки будет воспевать Бурбонов. Поэту даже делали такие предложения с обещанием наград и прочих благ. «Пусть они дадут нам свободу взамен славы, пусть они сделают Францию счастливой, и я буду воспевать их бесплатно», – иронически отвечал поэт.

В октябре 1821 г. Беранже опубликовал двухтомный сборник «Песни». Второй том был целиком составлен из песен, написанных после 1815 г. Из снисходительного критика человеческих слабостей и пороков Беранже превращается теперь в грозного политического поэта, в непримиримого обвинителя целого общественного строя, в сатирика, разоблачающего убийственной насмешкой всех угнетателей и притеснителей своей родины. Он стоит в первых рядах борцов за демократию и имеет полное право называть себя ее передовым часовым.

В песнях Беранже воскрешается традиция поэзии революции XVIII в. Беранже не мог не стать непримиримым врагом Реставрации, которая пыталась вернуть Францию в прошлое, с его абсолютной королевской властью. Поэту было ясно, против чего и во имя чего он борется, поэтому в своей борьбе он не знал никаких колебаний.

Своим антидворянским сатирам Беранже иной раз придает форму хоровой песни. Таковы «Челобитная породистых собак» и «Белая кокарда», в которых поэт типизирует реакционные воззрения и намерения представителей дворянства. В первой из этих песен породистые собачки Сен-Жерменского предместья радуются падению «тирана» (Наполеона), которому они, к своему огорчению, должны были лизать пятки, и просят «законную» монархию оказать им милость: приказать, чтобы в парк Тюильри, где они прогуливаются, был запрещен вход грубым, невоспитанным дворняжкам.

Сатирический тип знатного эмигранта, который вернулся на родину в наивной надежде найти в ней прежние порядки, а в своем поместье – прежних смиренных и послушных сеньору крестьян, Беранже создал в знаменитой песне «Маркиз де Караба». Чего стоит, например, финальная строфа, где маркиз возглашает:

         Кюре, блюди свой долг земной:
         Делись доходами со мной.
         Вперед, холопы и пажи!

        Бей мужика и не тужи!
        Давить и грабить мужичье – Вот
        право древнее мое. Так
        пусть оно из рода в род
        К моим потомкам перейдет!
   
Образ маркиза де Караба поэт заимствовал из сказки французского писателя XVII века Шарля Перро «Кот в сапогах».

Песни Беранже приобретали все большую популярность не только в демократической среде, но и в аристократических кругах. К числу антидворянских песен относится и песня-памфлет «Простолюдин», образец публицистической лирики Беранже. Поэт заявляет здесь, что он не дворянин уже потому, что «любит только свою родину». Он потомок мятежников, некогда боровшихся против абсолютизма. Предки поэта не угнетали крестьян, не грабили торговцев, не вылезали в знать и не корчили из себя высокомерных господ. «Я простолюдин, вполне простолюдин!» – насмешливо твердит рефрен.

С таким же презрением, гневом и ненавистью поэт обрушивается на католическую церковь. Ряд блестящих песен-памфлетов Беранже направлен против католического духовенства. Служители церкви разоблачаются в его песнях «Капуцины», «Святые отцы», «Миссионеры»:

        Король - надежная опора,
        А церковь - всех ханжей приют.

        Глядишь, места министров скоро
        Церковным старостам дадут!

Беранже издевается также над всей присущей режиму Реставрации атмосферой сыска, доносов, цензурных притеснений и всякого рода запретов. Прибегая к реалистической гиперболе, поэт не раз объявлял, например, что сам господь бог побаивается сыщиков. Об этом он говорит и в песне «Добрый бог».

Беранже метко назвал песню «жанром оппозиции», превратив ее в оружие борьбы со всем, что мешало счастью народа и его любимой родины. Исключительная цельность и благородство личности Беранже сделали его, по словам Жорж Санд, «великим песенником революционной Франции».

Беранже скончался 16 июля 1857 г. в преклонном возрасте. Опасаясь народной демонстрации, усиленные отряды полиции окружили небольшую похоронную процессию, оттесняя собравшийся народ. Поэта похоронили на кладбище Пер-Лашез в Париже. Над его могилой стоит скромный памятник – гладкий большой камень.

Творчество Беранже нашло отклик во всей европейской литературе. Гете считал его гениальным поэтом, «для своего времени самым оригинальным и самым подлинным». Диккенс отмечал, что Беранже был «самым популярным поэтом в трудовой просвещенной среде». Его добрые герои принадлежат всему человечеству, как и воспетые поэтом революционные подвиги французского народа.

В Российской Империи произведения Беранже стали известны в XIX веке благодаря переводам В. С. Курочкина и М. Л. Михайлова.

В советскую эпоху его стихи переводили В. Е. Чешихин-Ветринский, П. Г. Антокольский, В. Г. Дмитриев, В. В. Левик, В. А. Рождественский, Пьер Жан, Л. Руст, М. А. Тарловский, А. С. Эфрон и др.

На стихи «Старый капрал», в переводе Курочкина, Александр Даргомыжский написал одноимённую драматическую песню, интересную музыковедам как музыкальное произведение в форме песни, но с припевом в форме марша. Наиболее известным певцом XIX века, исполнявшим этот романс был Федор Шаляпин.

Автобиография Беранже, написанная в 1840 г., была издана в 1857, после его смерти. На русский язык она была переведена Костомаровым (Беранже, «Моя Биография», М. 1861; переиздано без имени переводчика в 1-м томе «Полного собрания песен» Беранже СПб., 1904). Практически одновременно Чернышевский, арестованный по доносу Костомарова, сидя в Петропавловской крепости, перевел некоторые отрывки из «Моей биографии» – в частности «Историю тетушки Жари».

 Я сомневался в самом себе всю свою жизнь, и мне было бы грустно умереть с сомнением в других. К счастью, я довольно хорошо изучил, куда идет современная история мира, и могу отсюда вывести заключение довольно утешительное, несмотря на зловещие предзнаменования, внушаемые личными разочарованиями. Торжество равенства подготовляется в Европе, и слава моей дорогой родины будет в том, что она первая, ценою величайших жертв, провозгласила необходимость правительства демократии, организованного на основе законов, которые составляют для всех насущную необходимость. Итак, я могу благодарить бога за надежды, ниспосланные мне им, – надежды на успех того дела, которому я служил и которому будут посвящены мои последние желания и мои последние песни.

 Пьер-Жан Беранже «Моя Биография»

Песни                     

 ВЕСНА И ОСЕНЬ

                         Друзья, природою самою
                         Назначен наслажденьям срок:
                         Цветы и бабочки - весною,
                         Зимою - виноградный сок.
                         Снег тает, сердце пробуждая;
                         Короче дни - хладеет кровь...
                         Прощай вино - в начале мая,
                         А в октябре - прощай любовь!
                         Хотел бы я вино с любовью
                          Мешать, чтоб жизнь была полна;
                         Но, говорят, вредит здоровью
                         Избыток страсти и вина.
                         Советам мудрости внимая,
                       Я рассудил без дальних слов:
                       Прощай вино - в начале мая,
                       А в октябре - прощай любовь!
                       В весенний день моя свобода
                       Была Жаннетте отдана;
                       Я ей поддался - и полгода
                       Меня дурачила она!
                       Кокетке все припоминая,
                       Я в сентябре уж был готов...
                       Прощай вино - в начале мая,
                        А в октябре - прощай любовь!
                       Я осенью сказал Адели:
                       "Прощай, дитя, не помни зла..."
                       И разошлись мы; но в апреле
                       Она сама ко мне пришла.
                       Бутылку тихо опуская,
                       Я вспомнил смысл мудрейших слов:
                       Прощай вино - в начале мая,
                       А в октябре - прощай любовь!
                       Так я дошел бы до могилы...
                       Но есть волшебница: она
                       Крепчайший спирт лишает силы
                       И охмеляет без вина.
                       Захочет - я могу забыться;
                       Смешать все дни в календаре:
                       Весной - бесчувственно напиться
                       И быть влюбленным в декабре!

Мышка

Лизетта, вот трусишка,
Мышей боится - страсть.
Раз выбежала мышка
И к ней под юбку - шасть!
Лизетта - прочь, а мышка
За нею по двору...
- Не бойся ты, глупышка,
Она спешит в нору.
Но в ужасе девица
Бежит, поднявши крик,
А мышка-озорница
К ней прямо в руку - прыг!
Она, зверька сжимая,
Визжит: “Сейчас умру!”
- Не бойся, дорогая,
Пусти ее в нору.
Но в обморок Лизетта
Упала в тот же миг,
А мышка, видя это,
Скорей в укрытье - шмыг!
Там не страшна ей кошка,
Ни дождик на дворе...
Не плачь, Лизетта-крошка,
Ведь мышь уже в норе.

Заказать книги в ЧОУНБ

Читать в библиотеке ЛитРес

 Для чтения книги он-лайн в библиотеке ЛитРес необходима удаленная регистрация на портале ЧОУНБ. Библиотечную книгу Вы сможете читать онлайн на сайте или в библиотечных приложениях ЛитРес для Android, iPad, iPhone.

Материал подготовила Т. Н. Пучинина, 
зав. отделом электронных ресурсов

 

 


Наверх