1. Главная
  2. Читателям
  3. Книги & чтение
  4. Книжное обозрение
  5. По страницам газеты «Книжное обозрение» за 2014 г. Читайте в № 24

По страницам газеты «Книжное обозрение» за 2014 г. Читайте в № 24

 По страницам газеты «Книжное обозрение» за 2014 г. Читайте в № 24

   Книги, помеченные этим значком, можно получить через Виртуальный абонемент ЧОУНБпройдя удаленную регистацию на портале ЧОУНБ.

 В Англии назвали имена лауреатов одной из престижных британских литературных наград  – премии Costa.

  Главным победителем и обладателем денежного приза в 35 000 фунтовстала молодая британская писательница Хелен Макдональд. Ее роману «Я значит ястреб» («H is for Hawk») присвоен титул «Книга года», кроме того этот роман победил в номинации «Биографии». «Я значит ястреб» – это биографическая история женщины, после смерти отца переживающей депрессию и обретающей душевный покой весьма необычным способом – тренируя ястреба-тетеревятника. «Некоторые книги получают премии, потому что они этого заслуживают, но потом они не очень нравятся публике. Однако я думаю, что эта книга понравится всем», – заявил председатель жюри писатель Роберт Харрис. Подробнее,  в том числе о других произведениях, вошедших в шорт-лист премии Costa за 2014 год, читайте в заметке «Ястреб – друг человека» в рубрике «Новости».

В рубрике «Книга недели» Оксана Бек в статье «Здесь был Джек» представляет книгу американского писателя, одного из видных представителей литературы «бит-поколения» Джека Керуака «Море мой брат. Одинокий странник» (СПб., 2015; пер. с англ.).  «Море мой брат» – это дебютный роман Керуака, основанный на его воспоминаниях о недолгой службе в торговом флоте в годы Второй мировой войны.  Он представляет собой, по сути, первый литературный опыт молодого Керуака.
 До недавнего времени роман считался утраченным навсегда. По крайней мере, сам автор, писавший его в 1943 г. (когда ему был 21 год), говорил, что потерял рукопись, хотя на самом деле просто считал роман незрелым и не хотел его публикации. Но недавно вся кипа листов отыскалась в архиве наследников – и, разумеется, роман был тут же опубликован на разных языках. «Одинокий странник» – единственный в  литературном наследии писателя сборник малой прозы, содержащий автобиографические записки Керуака во время его путешествий по Штатам, Мексике, Европе и Марокко, изложенные неподражаемым керуаковским стилем.   Рецензент отмечает, что в «Одиноком страннике» автор опытным путем выясняет «где же лучше всего  быть человеку с нереальной душой на этой реальной планете…».

Об авторе

Джек Керуак (1922–1969) американский писатель, поэт, важнейший представитель литературы «бит-поколения». При жизни пользовался читательским успехом, но не был избалован вниманием критиков. Керуак сегодня считается одним из самых значительных американских писателей. Его спонтанный исповедальный язык вдохновлял многих американских авторов, таких как Том Роббинс, Кен Кизи, Боб Дилан и других. Еще при жизни Керуака провозгласили «королем битников», но он неизменно отказывался от этого титула. Все его творчество пронизано отрицанием ценностей 1950-х гг., желанием вырваться на свободу из общественных шаблонов, найти в жизни смысл.  Поиски приводили его то к экспериментированию с наркотиками, то к освоению духовных учений, таких как буддизм, то к путешествиям по миру.  Большую часть жизни Керуак провел, либо скитаясь по просторам Америки, либо дома у своей матери. Его книги иногда называют катализатором контркультуры 1960-х. Самый известный роман Керуака – «В дороге», который имел феноменальный успех и был объявлен манифестом поколения.

 
Знакомьтесь! Григорий Михайлович Кружков – русский поэт, эссеист,  один из крупнейших в конце XX века переводчиков англоязычной поэзии на русский язык.

За свою переводческую деятельность Кружков награжден Государственной премией Российской Федерации по литературе (2003), премией «ИЛлюминатор» журнала «Иностранная литература» (2002), премией «Мастер» Гильдии мастеров художественного перевода (2009), Бунинской премией в номинации «Поэтический перевод» (2010) и др. Кроме того, Кружков широко известен еще и как детский писатель. Его книга «Нос картошкой: сказки о кладах, ковбоях, поросятах в Стране Рутабага» (М.: Дрофа, 2006) получила в 2006 г. премию Московской международной книжной выставки-ярмарки «Лучшая книга года» в номинации детской литературы. Творчество Кружкова для детей удостоено также Почетным  дипломом Международного Совета по Детской Книге (1996) и премией имени Корнея Чуковского (2010). Наиболее полно детские стихи и сказки Кружкова представлены в его сборнике «Рукопись, найденная в капусте» (М.: Время, 2007).

В рубрике «Персона» опубликована беседа Веры Бройде с писателем «Белое бывает разным…», в которой он размышляет о серьезности и чувстве юморе, о своем творчестве, о придуманных и непридуманных персонажах, о поэтах, чьи стихи или жизнь ему интересны и, конечно, о своих детских стихах. В частности, он замечает: «Мне приятно писать для детей, потому что они благодарные и доверчивые. Но тут есть большая опасность – злоупотребить их доверием и подсунуть им третий сорт. Вот это самое трудное – держать планку, чтобы все-таки выходила литература, не какая-нибудь дребедень».

Беседа состоялась в преддверии выхода в свет новой книги писателя для детей «Приключения Миклуши и Маклая: морская повесть» (М., 2014), о которой пишет в своей рецензии «Кит, корова и двое волчат» Елена Гришанова в рубрике «Детлит».

 

Оксана Санжарова в рубрике «Клуб»  знакомит любителей зарубежного детектива с новыми романами  культового современного американского писателя-фантаста, короля ужасов и мистического триллера Стивена Кинга «Мистер Мерседес» (М., 2014; пер. с англ.)  и королевы иронического детектива польской писательницы Иоанны Хмелевской «Скелет в саду» (М., 2014; пер. с польск.).
Роман «Мистер Мерседес», по заявлению автора, должен стать первой книгой трилогии. Он рассказывает историю отставного полицейского, который после выхода на пенсию пытается докопаться до истины в нераскрытом преступлении,  совершенном водителем «Мерседеса». В самый разгар следствия преступник втягивает бывшего полицейского в опасную игру, которая приводит к непредсказуемым последствиям для всех участников происшествия. Вторая книга трилогии о копе-пенсионере под рабочим названием «Искатели сокровищ» планируется к публикации в 2015 г. 

Из рецензии

Король ужасов решил доказать, что он умеет все, и попробовать написать настоящий классический детектив. И это у него получилось… Но, в отличие от привычного «ужасного» Кинга, новый детективный Кинг использует чуть более локальные краски и чуть менее тонкие кисти. Ну и,  будем честны, пользуется «домашними заготовками». Портит ли это книгу? Да, если вы ждали «высокую литературу». Нет, если хотите прочитать крепкий и жесткий детектив, в котором хорошие ребята обязательно (хотя и не сразу) побеждают плохих. Будет ли вам при этом страшно? Конечно, это же Стивен Кинг.

В 2013 г. в Польше вышел последний детектив Иоанны Хмелевской, и в том же году, увы, королевы иронического детектива не стало. Иоанна Хмелевская – это целая эпоха в детективном жанре. Ироничные книги пани Иоанны стали настоящим лекарством от хандры для многих миллионов людей, они помогали и помогают жить, поднимают настроение и расцвечивают мир радостными красками. В этом мире будет не хватать жизнелюбия и чувства юмора Иоанны Хмелевской, но она оставила нам в наследство более шестидесяти чудесных книжек, и сейчас уже очевидно, что книги Иоанны Хмелевской вошли в золотой фонд мирового детектива.

    Описание 

У каждой приличной семьи есть дачный участок. И у каждой неприличной тоже. В одном садово-огородном товариществе соседствовали приличный и неприличный участки. На приличном – сплошь красота и порядок, лопаты как бритвы, а грабли как иглы. А на неприличном – бурьян выше человека и всякие зловредные колючки там и сям. Но есть у этих двух так непохожих друг на друга дачек и нечто общее – да еще какое. Скелет! На одном участке лежит скелетово туловище. А на другом – скелетова голова, череп то есть. И никто об этом ни сном, ни духом. Кроме убийцы, конечно. Тайна скелета остается нераскрытой целых десять лет. И только когда в Варшаву возвращается пани Иоанна, дело начинает проясняться. Разумеется, дело не обходится без сокровища, его суматошных поисков и совершенно невероятных поступков всех подряд героев. Новый и, увы, последний роман пани Хмелевской дарит прекрасное настроение и пару вечеров запойного чтения. В 2013 г. роман выходил в другом переводе под названием «Чисто конкретное убийство».

     Из отзывов читателей

- Читал в свое время, наверное, одну из первых ее книг, «Что сказал покойник», и было это  лет 20 назад. Теперь держу в руках последнюю – «Скелет в саду».  Как всегда все очень запутано, и необъяснимо с точки зрения советско-российского читателя, так мне кажется. Наследство, завещание, семейно-родственные отношения, все по-западному да еще с польским уклоном. Пока очень интересно…

- Читала эту повесть под названием «Чисто конкретное убийство». Забавно, как и все у Хмелевской. Но очень удивляет стремление переводчиков (или издателей?) выпускать одну и ту же книгу под разными названиями.

    Это интересно!

В рубрике «Литжизнь» писательница Евгения Доброва в заметке «Литература на борту» рассказывает о необычайных путешествиях на парусной деревянной яхте «Валери» в рамках образовательного проекта «Творческие путешествия по Средиземному морю». Этот проект был основан капитаном яхты и художником Александром Астрахинским. По сути, проект культурно-развлекательный: литература, рисунок, искусство. На яхте «Валери» собирается компания творческих людей и описывает мир. Особый отклик в проекте получила литература. За один сезон  это направление переросло в самостоятельные проекты. Один из них называется «Всемирная литература в путешествии». В рамках этого проекта в мае 2014 года прошел первый литературный маршрут по Эгейскому и Ионическому морям.  Путешествие называлось «Круиз Серебряного века и было посвящено античности и ее осмысливанию русскими поэтами символистами. Автор статьи – участница путешествия – пишет: «Нет ничего более увлекательного, чем находиться внутри путешествия… Познать мир вокруг себя и зафиксировать свои впечатления – основная задача писателя-путешественника, для решения которой лучше всего подходит форма травелога». А в рамках другого проекта – «Литературное мастерство на борту» – проводятся занятия по литературному мастерству, лучшие работы публикуются в бортовом журнале. Более подробную информацию по арт-круизам можно получить в рекомендуемой статье и на сайте http://travel.eggoo.ru.

 Материал подготовлен В. Ильиной, библиографом ИБО

Наверх