Центр межкультурных коммуникаций ЧОУНБ познакомит южноуральцев с научпопом, книгами о феминизме и билингвальной поэзией


Так, на выставке «Научно-популярные издания Центра межкультурных коммуникаций» (которая проводится в рамках проекта ЦМК Go Science) вы найдете книги по лингвистике, киноискусству, литературоведению, психолингвистике, политике, истории и лингвокультурологии.

Книги Центра межкультурных коммуникаций ЧОУНБ

Экспозиция поможет разобраться в том, какие эффективные приемы запоминания использовать при изучении языков, как современные фильмы отражают идеи феминизма, что делает рассказ рассказом, как голос определяет личность и выдает ее особенности, как французские власти на разных этапах относились к имени и наследию Наполеона или в чем особенность юмора немцев.

Дополним, что работа экспозиции продлится до 31 марта. Познакомиться с литературой вы можете по адресу ул. Цвиллинга, 61.

Выставка «Женщины поддерживают женщин», посвященная Международному женскому дню, продлится до 20 марта и познакомит вас с художественной литературой о женщинах или написанной женщинами. Например, с документальной книгой Марго Ли Шеттерли «Скрытые фигуры» об афроамериканских женщинах-математиках, которые проводили вычисления для запуска ракеты в первый космический полет на орбиту.

Также вы сможете познакомиться с научными работами, исследующими проблему гендерного неравенства, роли женщин в политике и феминистском движении. Одна из них – книга «Вера и свобода. Права женщин в мусульманском мире» активистки за права иранских женщин Махназ Афхами.

Книги Центра межкультурных коммуникаций ЧОУНБ

Экспозиция «Бутоны вишневых цветов, скорей улыбнитесь прихотям ветерка!» (по-весеннему названная строчками хокку японского классика Мацуо Басё) продлится до 31 марта и продемонстрирует поэтические произведения на разных языках мира.

Что примечательно – все издания представлены в книгах-билингвах, то есть с переводом на русский язык. Подобные книги позволяют легко отслеживать трансформации, к которым прибегают переводчики при переходе от средств одного языка к другому. К тому же малая форма стихов упрощает изучение синтаксиса и лексики иностранных языков.

У всех читателей Публичной библиотеки есть уникальная возможность увидеть французские баллады в переводах челябинского переводчика Юрия Брызгалова, нагайбакские частушки, избранные стихи татарского поэта-героя Мусы Джалиля, тексты корейских поэтов XX в., сборник «13 способов нарисовать дрозда» американского поэта Уоллеса Стивенса, стихи самого читаемого поэта Франции Жака Превера, русского поэта-шестидесятника Роберта Рождественского, немецкого поэта-модерниста XX в. Райнера Марии Рильке, а также антологию стихов современных поэтов России на азербайджанском, башкирском, карельском, ненецком, чувашском, якутском и многих других языках.

Книги Центра межкультурных коммуникаций ЧОУНБ

Приглашаем в Центр межкультурных коммуникаций на Цвиллинга, 61! Напомним, что полюбившиеся книги вы сможете взять с экспозиций домой по читательскому билету Челябинской областной универсальной научной библиотеки.

 

Вера Стрелко, и. о. зав. Центром межкультурных коммуникаций

15.03.2021 16:51:07

Новости ЧОУНБ

Новости библиотек области

Наверх