Яркие имена современной шотландской литературы

Выпуск от 25.08.2021

«Мы лепим своих кумиров из снега и плачем, когда они тают». Автору этих слов классику шотландской литературы Вальтеру Скотту в эти дни исполнилось 250 лет. Самое время рассказать о самых ярких именах современной шотландской литературы.

Здравствуйте!

Фантаста Иэна Бенкса британские литературные критики прозвали «Тарантино от литературы» — лучшее признание его ярких постмодернистских экспериментов. Первый же опубликованный роман, «Осиная фабрика» (Заказать в ЧОУНБ   Читать в ЛитРес), вызвал небывалый для дебюта шквал восторгов и негодования. Дерзкой притчей с экспериментальной структурой стала и вторая книга, «Шаги по стеклу» (Читать в ЛитРес). (Кстати, этим летом издательство АСТ переиздало оба этих романа на русском языке под одной обложкой.) Утопическое общество галактического масштаба Культура (The Culture), в котором происходит действие цикла из 12 новаторских научно-фантастических романов, Бэнкс задумал ещё в 1960-х как общество, в котором он хотел бы жить. Великобритания конца ХХ века Бэнксу не особо нравилась: в 2003 он даже порвал свой паспорт и отправил обрывки премьер-министру в знак протеста против ввода британских войск в Ирак.

Каждый десятый детектив, продаваемый в Великобритании, принадлежит перу Иэна Рэнкина. Действие двух десятков его романов происходит в основном в Эдинбурге и его окрестностях, есть даже специальный туристический маршрут по местам расследований инспектора Джона Ребуса. Эти романы относят к направлению, который получил название «тартан нуар». В триллерах этого жанра Шотландия усеяна мертвыми телами, наводнена серийными убийцами и населена суровыми и циничными полицейскими, стремящимися добиться справедливости для мертвых. К слову, помимо детективов Рэнкин успевает писать пьесы и графические романы, ведёт телешоу, а с недавних пор ещё и солирует в музыкальной группе Best Picture. На русском языке детективы про инспектора Ребуса выходят в издательстве «Азбука». Заказать в ЧОУНБ

Один из ключевых контркультурных писателей нашего времени Ирвин Уэлш завладел вниманием читателей по всему миру благодаря бесспорно культовой экранизации своего дебютного романа «На игле». Недавно эта картина вышла в повторный прокат. Героями произведений Уэлша чаще всего становятся маргиналы, типичные представители эдинбургского рабочего класса, при этом его проза изобилует чёрным юмором, социальной сатирой и различными шотландскими диалектизмами. Уэлш однажды признался: «Я вырос Эдинбурге, где все были великими рассказчиками, но никто не умел писать». На русском языке новые романы Ирвина Уэлша (например, «Резьба по живому» и «Джинсы мертвых торчков») выходят в переводе Валерия Нугатова, который стремится авторские диалектизмы и просторечья сохранить. И это способно существенно обогатить ваш словарный запас. Заказать в ЧОУНБ 

Для поклонников Гарри Поттера давно не секрет, что Хогвартс находится в Шотландии. Ведь экспресс туда отправляется с вокзала Кингс-Кросс, идёт на север и прибывает вечером, а значит, прибывает он куда-то севернее Эдинбурга. В этом городе сразу два кафе борются за право показывать туристами «тот самый столик, где Джоан Роулинг писала книгу про Поттера»: это кафе на Николсон-стрит (сейчас оно называется Spoon — «Ложка») и Elephant House. Спор этот бессмысленный, поскольку писательница бывала и в том заведении, и в другом. Поэтому мой совет: лучше загляните в кафе Artisan Roast, его зал украшает другая, весьма остроумная надпись: «Дж. К. Роулинг никогда здесь не писала». Главный литературный труд Роулинг сегодня — это серия романов о лондонском частном детективе Корморане Страйке, который она выпускает под псевдонимом Роберт Гэлбрейт.  Заказать в ЧОУНБ  Читать в ЛитРес

Наконец, 45-летний дебютант в литературе — Дуглас Стюарт, лауреат Букеровской премии прошлого года за автобиографичный роман «Шагги Бейн». Это душераздирающая история о непростом взрослении мальчика из бедной семьи в Глазго 1980-х годов. Безработица, нищета, мать, ведущая неравный бой с алкоголизмом, и невыносимое одиночество главного героя Шагги. Его братья и сестры сбежали от такой жизни, а он остался. Дуглас Стюарт стал всего лишь вторым шотландцем, удостоенным Букера.

До него награду в 1994 году получил Джеймс Келман за роман «До чего же оно все запоздало», переведённый на русский язык с сохранением монологов от первого лица героев, сдобренных местным сленгом и ругательствами. «Шагги Бейн» должен выйти вскоре в издательстве «Эксмо», это издательство — постоянный участник нашей Южноуральской книжной ярмарки. Читать в ЛибКинг  

Напоследок ещё одна цитата юбиляра, Вальтера Скотта: «Можно приручить сокола или собаку, накормив их, но для того, чтобы привязать к себе человека и заслужить его благодарность, надо еще иметь доброе сердце».

Увидимся через неделю. Читайте книги!

 

Напоминаем: взять книги из фонда библиотеки через Абонемент вы можете после регистрации при личном обращении в сектор регистрации и статистики (нужен паспорт) и из электронной библиотеки ЛитРес после обращения в отдел электронных ресурсов. Книги из других удаленных ресурсов можно получить после удаленной регистрации в ЧОУНБ.


Рифат Абдрашитов,
зав. Центром культурно-просветительских программ ЧОУНБ

Наверх